动画资讯
新闻资讯
联系我们
联系人:视美动画制作公司
手机:4007720056
电话:400-772-0056
地址:广电文化创意产业园C2楼5楼
动画制作知识
国内动画“出海记”如何才能突破各种障碍
0月28日,世界动画日。当人们在对经典老动画回味无穷的时候,正在成长中的年轻国产动画也正在加速出海的路上。2015年的《大圣归来》、2016年的《大鱼海棠》、2019年的《白蛇:缘起》等一系列兼具票房与口碑的动画制作动画纷纷出海。然而,国产动画积极走出去的同时,不同国家的动画分级制度、文化折扣等也成为国产动画动画出海过程中不得不面对的挑战。
北京商报记者不完全统计发现,2018年起至今,已有至少23部国产动画动画作品实现出海或发布海外上映计划。而自2012年起至今,国产动画票房靠前的87部影片中,约40%有海外发行经历。
早期出海的国产动画可以追溯到《喜羊羊与灰太狼》,2009年,该动画登陆MTV旗下的尼克儿童亚洲频道,在亚洲13个国家与地区以英语播出。如今,不仅是亚洲国家,西欧、北美等多个海外市场都能看见国产动画的身影。黑马《哪吒之魔童降世》登陆澳大利亚、新西兰和北美等多个市场;结合京剧元素的动画《京剧猫》被引进到东南亚;国产动画动画《白蛇:缘起》将于11月15日在美国洛杉矶Nuart Theatre点映,随后将在11月29日扩大在美国的放映范围……
业内人士认为,越来越多的国产动画动画作品实现在海外市场播出,与对内容的需求逐步增大有关。在影评人刘贺看来,随着像Netflix、Disney+、Prime Video、Apple TV+等流媒体平台向全球市场扩张,它们对海外内容的需求也会越来越多,这对国产动画制作出海而言,无疑是个好机会。
尽管国产动画正逐步获得海外市场更大的认可,但与国内市场较高的票房表现和认可度相比,两个市场的反馈仍存在一定差距。不仅动画动画《大圣归来》、《大鱼海棠》等未能在海外续写同国内相似的票房传奇,《哪吒之魔童降世》刚登陆北美市场时也曾引发网上关于翻译的争论。且部分外国网友在观影后表示,哪吒是中国的神话传说,但在西方没有这种神话共通感,所以有一些内容的确无法理解。
杭漫文化动画制作业务运营负责人司空尚风表示,文化差异会导致动画作品存在翻译困难的情况,比如玄幻故事里很多名词、称呼翻译起来难度较大,在我国较为正常的行为也可能是其他国家或地区的文化禁忌、民族禁忌,引起当地人的不适。此外,对于动画动画而言,许多国家还有复杂的分级制度,不同国家间的分级制度又各有差异,这都有可能成为动画作品走向海外的阻碍。
随着出海机遇大增,如何才能突破翻译以及不同动画分级制度等障碍,成为国产动画走出去时不得不考虑的问题。国产动画若要解决出海困境,首先可通过国外合拍,让双方团队的工作人员在创作过程中充分地交流,互相了解双方国家各自的受众需求和不一样的价值观,这样的动画作品比较容易被双方市场接受。此外,还可增加和国外制作团队的交流,比如国内制作人可在国外的动画团队交流工作一段时间,在对国外的文化、语言体系、动画分级制度等都有足够了解后,创作出的内容也将更有国际化视野。中国动画制作集团有限公司办公室主任胡月明如是说。
而司空尚风认为,在国漫出海的过程中,精准的翻译是尽可能降低文化差异的关键,因此在选择更好的海外动画公司进行合作的同时,更要不断提高翻译质量,尽可能贴合海外受众的文化和视听习惯。
此外,中国动画家协会秘书长饶曙光则强调,在国产动画、动画等文化产品出海的过程中需要警惕,不要过于迎合海外市场,以免出现两边不讨好的情况。相应的,国产动画想要更好地走出去,更应该专注于内容本身,因为真正优秀的内容是有普世价值的。
相关资讯:
-
04-11
第十二届厦门国际动画制作周将于11月13日举办
-
04-10
天津市完成2019年动画制作动画公司认定和年检工
-
04-10
中外专业人士共话动画制作动漫公司未来可期
-
04-10
2019南京(国际)动画制作创投大会举办
-
04-10
“从水墨中来—中国动画制作希腊行”系列活动
-
04-10
专家学者齐聚南京探讨动画制作创作趋势
相关产品
联系方式
热线电话
400-772-0056
上班时间
周一到周六
公司电话
4007720056